O arcebispo poeta

santiagoPastor Rodríguez. Santiago Agrelo Martínez, nacido en Asados, Rianxo, en 1942, ingresa en 1953 no convento franciscano de Herbón, para estudar logo Filosofía en Ponteareas e Teoloxía en Salamanca. Especialista en Liturxia, ensinou esa materia en Roma e no Instituto Teolóxico de Compostela, pero exerceu tamén como párroco en moitas parroquias do Bierzo. No ano 2007 foi nomeado arcebispo de Tánxer e a súa intención foi estar próximo da xente e servir de ponte co mundo musulmán. Home comprometido, ademais de participar na edición en galego do Diurnal e do Leccionario, e de publicar obras teolóxicas e artigos da súa especialidade en revistas como Liceo Sigue lendo

Publicado en Ensaio, Poesía | Deixa un comentario

Surrealistic Pillow, o gran de ouro de Jefferson Airplane

jeffGonzalo Trasbach. O terceiro gran de ouro, segundo, claro está, o noso criterio, da colleita do 1967 chegou o 20 de febreiro da man de Jefferson Airplane: “Surrealistic Pillow”. Anunciando o “verán do amor”, que se celebraría meses despois en San Francisco, irrompeu coma un cabalo ao galope un disco que acadaría un inesperado éxito, pero sobre todo adquiriu un enorme valor conxuntural: converteuse no álbum tótem da escena hippy da cidade californiana, grazas a un tema que foi súper vendas en todo o mundo: Somebody To Love. Sigue lendo

Publicado en Ensaio, Gonzalo Trasbach, Música | 1 Comentario

Tradución, alento e maxia das palabras

arteFidel Vidal. Traducir é pasar dunha lingua a outra determinados textos. Traducir, transducere, conducir, é un xeito de traslado máis que de cambio, un paseo, un paseo por unha ou por dúas ou máis linguas. Walter Benjamin afirma que a tradución favorece o salto por riba da lingua propia, pero ese acto implica unha incomprensión e unha fronteira infranqueable no nivel musical da lingua, incluso sen falar de poesía. A Poética, a diferenza da Lingüística e da Filosofía, esixe o seu propio ser, o “de seu” que diría Zubiri. E se ao ser nos remitimos, ante calquera estrofa ou verso, ante calquera palabra, entramos “na imposibilidade da tradución considerada como correspondencia, calco, equivalencia, translación, empatía, etcétera, segundo o costume normal dos tratados teóricos e prácticos. Sigue lendo

Publicado en Ensaio, Fidel Vidal, Poesía | 1 Comentario

Procesión conceptual

procesiónDomingo Regueira. Nunha parroquia cuxo nome -por se acaso- non quero mencionar, os funcionantes da festa grande empeñáronse en rexenerar a procesión, que ao seu entender, estaba perdendo o que antano fora un fascinante glamour de tocados, encaixes, xoias e polbos de talco. Sigue lendo

Publicado en Domingo Regueira, Narrativa | 3 Comentarios