Arquivos da categoría Gonzalo Trasbach

Repugnantes formigas calvinistas!

1eca6-austeridadGonzalo Trasbach. Decembro do 2008. Atenas, baixo a insurrección. Mesmo a árbore de Nadal da praza Sintagma ardeu. Non fai falla lembrar quen tiña tomadas as rúas: unha onda de rabia sen rostro. Os anos siguintes ensináronnos o que significa a palabra <contrainsurrección> nun país occidental. A UE, o Banco Mundial e o FMI empezaron a tarefa de hacer pagar a Grecia por aquela revolta imperdoable. Continue reading Repugnantes formigas calvinistas!

A túa luz, mestre, sempre nos alumará

unnamedGonzalo Trasbach. O pasado día 3 faleceu na súa casa de Barrow Road en Cambridge (Inglaterra) George Steiner. Nado en París o 23 de abril do 1929, o profesor e mestre de literatura comparada estaba a pouco máis de tres meses de acadar a idade de 91 anos. Trala súa desaparición, un xornal italiano publicou unha entrevista póstuma, unha longa conversa que mantivo durante anos co ensaísta Nuccio Ordine, coa condición de que só podería saír á luz logo da súa morte, a que comunicou sobre as 14.00 horas daquel primeiro luns do mes o seu fillo David. Continue reading A túa luz, mestre, sempre nos alumará

Kate Tempest e Cate Le Bon soben a temperatura sonora

descargaGonzalo Trasbach. Nos días previos ao verán, chegaron ás nosas mans dous discos que, sen ningunha dúbida, van subir a temperatura sonora desta tempada estival. Os álbums veñen por parte de dúas contrastadas artistas británicas: Kate Tempest e Cate Le Bon. A de Londres acaba de publicar The Book Of Traps And Lessons (o libro das trampas e as leccións), o terceiro da súa meteórica carreira, mentres que a de Gales vén de editar Reward (Mexican Summer), o sétimo da súa ampla e variada traxectoria artística. Continue reading Kate Tempest e Cate Le Bon soben a temperatura sonora

Visita a Auschwitz-Birkenau

3f66f5e4c9f04df885ce4274d8e47c5fGonzalo Trasbach. Era mediodía cando chegamos ao territorio da desolación, a vexación e o terror indiscriminados. Entramos polo portón por onde os trens ateigados de deportados ían camiño da estación “Solución final” Birkenau=bidueiro en alemán. Parámonos diante dos barracóns de madeira que teñen resistido en pé o paso do tempo. Un dobre aramado de espiños electrificado bordea as case duascentas hectáreas Continue reading Visita a Auschwitz-Birkenau